Genèse 24 verset 7

Traduction Ostervald

7
L'Éternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon père et du pays de ma naissance, et qui m'a parlé, et qui m'a juré, en disant: Je donnerai à ta postérité ce pays, enverra lui-même son ange devant toi, et tu prendras de là une femme pour mon fils.



Strong

L’Éternel (Yehovah), le Dieu ('elohiym) du ciel (Shamayim), qui m’a fait sortir (Laqach) (Radical - Qal) de la maison (Bayith) de mon père ('ab) et de ma patrie ('erets) (Mowledeth), qui m’a parlé (Dabar) (Radical - Piel) et qui m’a juré (Shaba`) (Radical - Nifal), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Je donnerai (Nathan) (Radical - Qal) ce pays ('erets) à ta postérité (Zera`), lui-même enverra (Shalach) (Radical - Qal) son ange (Mal'ak) devant toi (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ; et c’est de là que tu prendras (Laqach) (Radical - Qal) une femme ('ishshah) pour mon fils (Ben).


Comparatif des traductions

7
L'Éternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon père et du pays de ma naissance, et qui m'a parlé, et qui m'a juré, en disant: Je donnerai à ta postérité ce pays, enverra lui-même son ange devant toi, et tu prendras de là une femme pour mon fils.

Louis Segond :

L`Éternel, le Dieu du ciel, qui m`a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m`a parlé et qui m`a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c`est de que tu prendras une femme pour mon fils.

Martin :

L'Eternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon père, et du pays de ma parenté, et qui m'a parlé, et juré, en disant: Je donnerai à ta postérité ce pays-ci, enverra lui-même son Ange devant toi, et tu prendras de une femme pour mon fils.

Darby :

L'Éternel, le Dieu des cieux, qui m'a pris de la maison de mon père et du pays de ma parenté, et qui m'a parlé et qui m'a juré, disant: Je donnerai à ta semence ce pays-ci; lui-même enverra son ange devant toi, et tu prendras de une femme pour mon fils.

Crampon :

Yahweh, le Dieu du ciel, qui m’a pris de la maison de mon père et du pays de ma naissance, qui m’a parlé et qui m’a fait serment en disant : Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi, et tu prendras de une femme pour mon fils.

Lausanne :

L’Éternel, le Dieu des ciel, qui m’a pris de la maison de mon père et de la terre de ma naissance, et qui m’a parlé, et qui m’a juré, en disant : Je donnerai cette terre-ci à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi, et tu prendras de une femme pour mon fils.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr