26
(Autrement il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde) mais maintenant en la consommation des siècles il a paru une seule fois pour l'abolition du péché, par le sacrifice de soi-même.
Louis Segond :
autrement, il aurait fallu qu`il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice.
Ostervald :
Puisqu'il aurait fallu qu'il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde; mais à présent, à la consommation des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché, en se sacrifiant lui-même.
Darby :
(puisque dans ce cas il aurait fallu qu'il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde); mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l'abolition du péché par son sacrifice.
Crampon :
autrement il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais il s’est montré une seule fois, dans les derniers âges, pour abolir le péché par son sacrifice.
Lausanne :
puisqu’il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais maintenant il a été manifesté une fois, en l’achèvement des siècles, pour l’abolition du péché, au moyen du sacrifice de lui-même.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
(Autrement il lui eust fallu souventefois souffert depuis la fondation du monde:) mais maintenant en la consommation des siecles, il est comparu une fois pour l’abolition du peché, par le sacrifice de soi-mesme.