Deutéronome 31 verset 21

Traduction Martin

21
Et il arrivera que quand plusieurs maux et angoisses les auront trouvés, ce cantique déposera contre eux comme témoin; parce qu'il ne sera point oublié pour n'être plus en la bouche de leur postérité; car je connais leur imagination, et ce qu'ils font déjà aujourd'hui, avant que je les introduise au pays duquel j'ai juré.



Strong

quand alors il sera atteint (Matsa') (Radical - Qal) par une multitude (Rab) de maux (Ra`) et d’afflictions (Tsarah), ce cantique (Shiyr ou féminin shiyrah), qui ne sera point oublié (Shakach ou shakeach) (Radical - Nifal) et que la postérité (Zera`) aura dans la bouche (Peh), déposera (`anah) (Radical - Qal) comme témoin (`ed) contre (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ce peuple. Je connais (Yada`) (Radical - Qal), en effet, ses dispositions (Yetser), qui déjà se manifestent (`asah) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm), avant même que je l’aie fait entrer (Bow') (Radical - Hifil) dans le pays ('erets) que j’ai juré (Shaba`) (Radical - Nifal) de lui donner.


Comparatif des traductions

21
Et il arrivera que quand plusieurs maux et angoisses les auront trouvés, ce cantique déposera contre eux comme témoin; parce qu'il ne sera point oublié pour n'être plus en la bouche de leur postérité; car je connais leur imagination, et ce qu'ils font déjà aujourd'hui, avant que je les introduise au pays duquel j'ai juré.

Louis Segond :

quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d`afflictions, ce cantique, qui ne sera point oublié et que la postérité aura dans la bouche, déposera comme témoin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui déjà se manifestent aujourd`hui, avant même que je l`aie fait entrer dans le pays que j`ai juré de lui donner.

Ostervald :

Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique déposera comme témoin contre lui, parce qu'il ne sera point oublié de la bouche de sa postérité. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai juré de lui donner.

Darby :

Et quand des maux nombreux et des détresses l'auront atteint, il arrivera que ce cantique élèvera la voix devant lui en témoignage; car il ne sera pas oublié dans la bouche de sa postérité; car je connais sa pensée qu'il a formée déjà aujourd'hui, avant que je l'introduise dans le pays que je lui ai promis par serment.

Crampon :

Et quand une multitude de maux et d’afflictions auront fondu sur lui, ce cantique déposera comme témoin contre lui ; car il ne sera pas oublié et ne sortira pas de la bouche de ses descendants. Car je connais les dispositions qui l’animent dès aujourd’hui, avant même que je l’aie fait entrer dans le pays que je lui ai promis par serment. »

Lausanne :

Et quand des maux nombreux et des détresses l’auront rencontré, il arrivera que ce cantique élèvera sa voix{Ou répondra.} pour témoigner en face [contre] lui, car il ne s’oubliera pas dans la bouche de sa postérité. Car je connais le{Héb. son.} dessein qu’il forme aujourd’hui, avant que je le mène sur la terre que j’ai juré [de lui donner].




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr