Esther 7 verset 8

Traduction Martin

8
Puis le Roi retourna du jardin du palais au lieu où l'on avait présenté le vin de la collation; (or Haman s'était jeté sur le lit où était Esther) et le Roi dit: Forcerait-il bien encore sous mes yeux la Reine en cette maison? Dès que la parole fut sortie de la bouche du Roi, aussitôt on couvrit le visage d'Haman.



Strong

Lorsque le roi (Melek) revint (Shuwb) (Radical - Qal) du jardin (Ginnah) du palais (Biythan) dans la salle (Bayith) du festin (Mishteh) (Yayin) , il vit Haman (Haman) qui s’était précipité (Naphal) (Radical - Qal) vers le lit (Mittah) sur lequel était Esther ('Ecter), et il (Melek) dit ('amar) (Radical - Qal) : Serait-ce encore pour faire violence (Kabash) (Radical - Qal)  à la reine (Malkah), chez moi, dans le palais (Bayith) ? Dès que cette parole (Dabar) fut sortie (Yatsa') (Radical - Qal) de la bouche (Peh) du roi (Melek), on voila (Chaphah) (Radical - Qal) le visage (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) d’Haman (Haman).


Comparatif des traductions

8
Puis le Roi retourna du jardin du palais au lieu où l'on avait présenté le vin de la collation; (or Haman s'était jeté sur le lit où était Esther) et le Roi dit: Forcerait-il bien encore sous mes yeux la Reine en cette maison? Dès que la parole fut sortie de la bouche du Roi, aussitôt on couvrit le visage d'Haman.

Louis Segond :

Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, il vit Haman qui s`était précipité vers le lit sur lequel était Esther, et il dit: Serait-ce encore pour faire violence à la reine, chez moi, dans le palais? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on voila le visage d`Haman.

Ostervald :

Quand le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, Haman s'était jeté sur le lit était Esther. Et le roi dit: Ferait-il bien encore violence à la reine, en ma présence, dans cette maison? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on couvrit le visage d'Haman.

Darby :

Et le roi revint du jardin du palais dans la maison du festin. Et Haman était tombé sur le divan sur lequel était Esther. Et le roi dit: Veut-il encore faire violence à la reine, chez moi, dans la maison? La parole sortit de la bouche du roi, et on couvrit la face d'Haman.

Crampon :

Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin du vin, il vit Aman qui s’était prosterné sur le lit sur lequel était Esther ; et le roi dit : " Quoi ! ferait-il violence à la reine chez moi, dans le palais ? " Cette parole était à peine sortie de la bouche du roi qu’on voila le visage d’Aman.

Lausanne :

Et le roi revint du jardin du palais dans la maison on avait bu le vin. Or Haman s’était jeté sur le lit était Esther ; et le roi dit : Veut-il aussi se soumettre la reine, chez moi, dans la maison ? La parole sortit de la bouche du roi, et on couvrit la face de Haman.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr