Apocalypse 7 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.



Strong

(Kai) Après (Meta) cela (Tauta), je vis (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) quatre (Tessares) anges (Aggelos) debout (Histemi) (Temps - Parfait) aux (Epi) quatre (Tessares) coins (Gonia) de la terre (Ge) ; ils retenaient (Krateo) (Temps - Présent) les quatre (Tessares) vents (Anemos) de la terre (Ge), afin qu (Hina me) ’il (Anemos) ne soufflât (Pneo) (Temps - Présent) point (Hina me) de vent sur (Epi) la terre (Ge), ni (Mete) sur (Epi) la mer (Thalassa), ni (Mete) sur (Epi) aucun (Pas) arbre (Dendron).


Comparatif des traductions

1
Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

Martin :

Après cela je vis quatre Anges qui se tenaient aux quatre coins de la terre, et qui retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

Ostervald :

Après cela, je vis quatre anges qui se tenaient aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents, afin qu'aucun vent ne soufflât ni sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

Darby :

Et après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin qu'aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

Crampon :

Après cela, je vis quatre anges qui étaient debout aux quatre coins de la terre ; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu’aucun vent ne soufflât, ni sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

Lausanne :

Et après ces choses, je vis quatre anges qui se tenaient aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin qu’aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni contre aucun arbre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or apres ces choses, je vis quatre Anges se tenant sur les quatre coins de la terre, qui retenoyent les quatre vents de la terre, afin ni sur la mer, ni sur aucun arbre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr