Apocalypse 17 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.



Strong

Et (Kai) l’ange (Aggelos) me (Moi) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Pourquoi (Diati) t’étonnes-tu (Thaumazo) (Temps - Aoriste) ? Je (Ego) te (Soi) dirai (Ereo) (Temps - Futur Second) le mystère (Musterion) de la femme (Gune) et (Kai) de la bête (Therion) qui la (Autos) porte (Bastazo) (Temps - Présent), qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') a (Echo) (Temps - Présent) les sept (Hepta) têtes (Kephale) et (Kai) les dix (Deka) cornes (Keras).


Comparatif des traductions

7
Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

Martin :

Et l'Ange me dit: pourquoi t'étonnes-tu? je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a sept têtes et dix cornes.

Ostervald :

Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu stupéfait? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.

Darby :

Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu étonné? Je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

Crampon :

Et l’ange me dit : " Pourquoi t’étonner ? Moi je vais te dire le mystère de la femme et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.

Lausanne :

Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a les sept têtes et les dix cornes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et l’Ange me dit, Pourquoi t’émerveilles-tu? Je te dirai le mystere de la femme, et de la beste qui la porte, laquelle a sept testes et dix cornes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr