Hébreux 13 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage.



Strong

Obéissez (Peitho) (Temps - Présent) à vos conducteurs (Hegeomai) (Temps - Présent) (Humon) et (Kai) ayez pour eux de la déférence (Hupeiko) (Temps - Présent) (Humon), car (Gar) ils (Autos) veillent (Agrupneo) (Temps - Présent) sur (Huper) vos (Humon) (Humon) âmes (Psuche) comme (Hos) devant en rendre (Apodidomi) (Temps - Futur Second) compte (Logos) ; qu’il en soit ainsi, afin qu (Hina)’ils le (Touto) fassent (Poieo) (Temps - Présent) avec (Meta) joie (Chara), et (Kai) non (Me) en gémissant (Stenazo) (Temps - Présent), (Gar) ce qui (Touto) ne vous (Humin) serait d’aucun avantage (Alusiteles).


Comparatif des traductions

17
Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage.

Martin :

Obéissez à vos Conducteurs, et soyez-leur soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme devant en rendre compte; afin que ce qu'ils en font, ils le fassent avec joie, et non pas à regret; car cela ne vous tournerait pas à profit.

Ostervald :

Obéissez à vos conducteurs et soyez-leur soumis, car ils veillent sur vos âmes, comme devant en rendre compte, afin qu'ils le fassent avec joie et non en gémissant; car cela vous serait préjudiciable.

Darby :

Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.

Crampon :

Obéissez à ceux qui vous conduisent, et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte, afin qu’ils le fassent avec joie, et non en gémissant ; ce qui ne vous serait pas avantageux.

Lausanne :

Obéissez à vos conducteurs, et ayez pour eux de la déférence ; car ils veillent pour vos âmes, comme devant rendre compte ; afin qu’ils le fassent avec joie, et non pas en gémissant ; car cela [vous] serait désavantageux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Obeïssez à vos conducteurs, et vous y soumettez: car ils veillent pour vos ames, comme ceux qui en doivent rendre conte: afin que ce qu’ils en font, ils le fassent joyeusement, et non point à regret: car cela ne vous viendroit point à profit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr