2 Thessaloniciens 1 verset 11

Traduction Louis Segond

11
C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les desseins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi,



Strong

C’est pourquoi (Eis) (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) aussi (Kai) nous prions (Proseuchomai) (Temps - Présent) continuellement (Pantote) pour (Peri) vous (Humon), afin (Hina) que notre (Hemon) Dieu (Theos) vous (Humas) juge dignes (Axioo) (Temps - Aoriste) de la vocation (Klesis), et (Kai) qu’il accomplisse (Pleroo) (Temps - Aoriste) par (En) sa puissance (Dunamis) tous (Pas) les desseins bienveillants (Eudokia) de sa bonté (Agathosune), et (Kai) l’œuvre (Ergon) de votre foi (Pistis),


Comparatif des traductions

11
C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les desseins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi,

Martin :

C'est pourquoi nous prions toujours pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de sa vocation, et qu'il accomplisse puissamment en vous tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi.

Ostervald :

C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'œuvre de la foi;

Darby :

C'est pour cela que nous prions aussi toujours pour vous, que notre Dieu vous juge dignes de l'appel, et qu'il accomplisse tout le bon plaisir de sa bonté et l'oeuvre de la foi en puissance,

Crampon :

Dans cette attente, nous prions constamment pour vous, afin que Dieu vous rende dignes de sa vocation et qu’il réalise efficacement toute bonne volonté de faire le bien et l’exercice de votre foi,

Lausanne :

C’est aussi pour cela que nous prions toujours pour vous, afin que notre Dieu vous rende dignes{Ou vous juge dignes.} de son appel, et qu’il accomplisse tout le bon plaisir de [sa] bonté{Ou toute bonne volonté pour le bien.} et l’œuvre de la foi, avec puissance ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Pour laquelle cause aussi nous prions toûjours pour vous, que nostre Dieu vous rende dignes de sa vocation, et accomplisse en vous tout le bon plaisir de sa bonté, et l’oeuvre de la foi puissamment:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr