Deutéronome 9 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Sache donc que ce n'est point à cause de ta justice que l'Éternel, ton Dieu, te donne ce bon pays pour que tu le possèdes; car tu es un peuple au cou roide.



Strong

Sache (Yada`) (Radical - Qal) donc que ce n’est point à cause de ta justice (Tsedaqah) que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te donne (Nathan) (Radical - Qal) ce bon (Towb) pays ('erets) pour que tu le possèdes (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) ; car tu es un peuple (`am) au cou (`oreph) roide (Qasheh).


Comparatif des traductions

6
Sache donc que ce n'est point à cause de ta justice que l'Éternel, ton Dieu, te donne ce bon pays pour que tu le possèdes; car tu es un peuple au cou roide.

Martin :

Sache donc que ce n'est point pour ta justice, que l'Eternel ton Dieu te donne ce bon pays pour le posséder; car tu es un peuple de col roide.

Ostervald :

Sache donc que ce n'est point pour ta justice que l'Éternel ton Dieu te donne ce bon pays pour le posséder; car tu es un peuple de cou roide.

Darby :

Et sache que ce n'est pas à cause de ta justice que l'Éternel, ton Dieu, te donne ce bon pays pour le posséder; car tu es un peuple de cou roide.

Crampon :

Sache donc que ce n’est pas à cause de ta justice que Yahweh, ton Dieu, te donne ce bon pays en propriété ; car tu es un peuple au cou raide.

Lausanne :

Sache que ce n’est point à cause de ta justice que l’Éternel, ton Dieu, te donne ce bonne terre pour la posséder ; car tu es un peuple de cou roide.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr