`araph
`araph:
1) (Qal) briser la nuque (d'un animal)
`araph:
Tu rachèteras avec un agneau tout premier-né de l’âne ; et, si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque (`araph). Tu rachèteras aussi tout premier-né de l’homme parmi tes fils.
|
|
Tu rachèteras avec un agneau le premier-né de l’âne ; et si tu ne le rachètes pas, tu lui briseras la nuque (`araph). Tu rachèteras tout premier-né de tes fils ; et l’on ne se présentera point à vide devant ma face.
|
|
Ils feront descendre cette génisse vers un torrent qui jamais ne tarisse et où il n’y ait ni culture ni semence ; et là, ils briseront la nuque (`araph) à la génisse, dans le torrent.
|
|
Tous les anciens de cette ville la plus rapprochée du cadavre laveront leurs mains sur la génisse à laquelle on a brisé la nuque (`araph) dans le torrent.
|
|
Celui qui immole un bœuf est comme celui qui tuerait un homme, Celui qui sacrifie un agneau est comme celui qui romprait la nuque (`araph) à un chien, Celui qui présente une offrande est comme celui qui répandrait du sang de porc, Celui qui brûle de l’encens est comme celui qui adorerait des idoles ; Tous ceux-là se complaisent dans leurs voies, Et leur âme trouve du plaisir dans leurs abominations.
|
|
Leur cœur est partagé : ils vont en porter la peine. L’Éternel renversera (`araph) leurs autels, détruira leurs statues.
|