Deutéronome 4 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Souviens-toi du jour où tu te présentas devant l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, lorsque l'Éternel me dit: Assemble auprès de moi le peuple! Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre; et afin qu'ils les enseignent à leurs enfants.



Strong

Souviens-toi du jour (Yowm) où tu te présentas (`amad) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), à Horeb (Choreb), lorsque l’Éternel (Yehovah) me dit ('amar) (Radical - Qal) : Assemble (Qahal) (Radical - Hifil) auprès de moi le peuple (`am) ! Je veux leur faire entendre (Shama`) (Radical - Hifil) mes paroles (Dabar), afin qu’ils apprennent (Lamad) (Radical - Qal) à me craindre (Yare') (Radical - Qal) tout le temps (Yowm) qu’ils vivront (Chay) sur la terre ('adamah) ; et afin qu’ils les enseignent (Lamad) (Radical - Piel) à leurs enfants (Ben).


Comparatif des traductions

10
Souviens-toi du jour où tu te présentas devant l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, lorsque l'Éternel me dit: Assemble auprès de moi le peuple! Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre; et afin qu'ils les enseignent à leurs enfants.

Martin :

Le jour que tu te tins devant l'Eternel ton Dieu en Horeb, après que l'Eternel m'eut dit: Assemble le peuple, afin que je leur fasse entendre mes paroles, lesquelles ils apprendront pour me craindre tout le temps qu'ils seront vivants sur la terre, et pour les enseigner à leurs enfants;

Ostervald :

N'oublie point le jour tu te présentas devant l'Éternel, ton Dieu, en Horeb, lorsque l'Éternel me dit: Assemble-moi le peuple, que je leur fasse entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre, et qu'ils l'enseignent à leurs enfants.

Darby :

le jour tu te tins devant l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, quand l'Éternel me dit: Assemble-moi le peuple, et je leur ferai entendre mes paroles, qu'ils apprendront pour me craindre tous les jours qu'ils seront vivants sur la terre, et qu'ils enseigneront à leurs fils;

Crampon :

Souviens-toi du jour tu te présentas devant Yahweh, ton Dieu, en Horeb, lorsque Yahweh me dit : « Assemble-moi le peuple ; je leur ferai entendre mes paroles, afin qu’ils apprennent à me craindre, tout le temps qu’ils vivront sur la terre, et afin qu’ils les enseignent à leurs enfants. »

Lausanne :

Le jour tu te tins devant l’Éternel ton Dieu, à Horeb, quand l’Éternel me dit : Réunis [vers] moi le peuple, et je leur ferai entendre mes paroles, afin qu’ils apprennent à me craindre tous les jours qu’ils vivront sur la terre{Héb. le sol.} et qu’ils l’apprennent à leurs fils ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr