Deutéronome 12 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Mais c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes; et c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.



Strong

Mais c’est devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), que tu les mangeras ('akal) (Radical - Qal), dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) que l’Éternel (Yehovah) , ton Dieu ('elohiym), choisira (Bachar) (Radical - Qal), toi, ton fils (Ben) et ta fille (Bath), ton serviteur (`ebed) et ta servante ('amah), et le Lévite (Leviyiy ou Leviy) qui sera dans tes portes (Sha`ar) ; et c’est devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), que tu feras servir à ta joie (Samach) (Radical - Qal) tous les biens que tu posséderas (Mishlowach ou mishloach également mishlach) (Yad).


Comparatif des traductions

18
Mais c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes; et c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.

Martin :

Mais tu les mangeras devant la face de l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant l'Eternel ton Dieu de ce à quoi tu auras mis la main.

Ostervald :

Mais tu les mangeras devant l'Éternel ton Dieu, au lieu que l'Éternel ton Dieu choisira, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant l'Éternel ton Dieu de tout ce à quoi tu auras mis la main.

Darby :

mais tu les mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes; et tu te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu, en tout ce à quoi tu auras mis la main.

Crampon :

C’est devant Yahweh, ton Dieu, dans le lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi, que tu les mangeras, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes ; tu te réjouiras devant Yahweh, ton Dieu, en jouissant de tous les biens que ta main aura acquis.

Lausanne :

Mais tu les mangeras devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l’Éternel, ton Dieu, choisira ; toi, ton fils et ta fille, ton esclave, homme et femme, et le Lévite qui est dans tes portes ; et tu te réjouiras devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans toute entreprise de ta main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr