Ephésiens 6 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Évangile,



Strong

(Kai) Priez pour (Huper) moi (Emou), afin (Hina) qu’il me (Moi) soit donné (Didomi) (Temps - Aoriste), quand (En) j’ouvre (Anoixis) la (Mou) bouche (Stoma), de faire connaîre (Gnorizo) (Temps - Aoriste) hardiment (Parrhesia) (En) et librement le mystère (Musterion) (Logos) de l’Évangile (Euaggelion),


Comparatif des traductions

19
Priez pour moi, afin qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l'Évangile,

Martin :

Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l'Evangile,

Ostervald :

Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l'Évangile,

Darby :

et pour moi, afin qu'il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l'évangile,

Crampon :

et pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir les lèvres et de prêcher avec liberté le mystère de l’Évangile,

Lausanne :

et aussi pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte, pour faire connaître avec assurance le mystère de la bonne nouvelle,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et pour moi, afin que la parole me soit donnée à bouche ouverte en hardiesse: afin de donner à connoistre le mystere de l’Evangile.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr