Actes 27 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Et comme le port n'était pas bon pour hiverner, la plupart furent d'avis de le quitter pour tâcher d'atteindre Phénix, port de Crète qui regarde le sud-ouest et le nord-ouest, afin d'y passer l'hiver.



Strong

Et (De) comme le port (Limen) n’était (Huparcho) (Temps - Présent) pas bon (Aneuthetos) pour (Pros) hiverner (Paracheimasia), la plupart (Pleion neutre pleion ou pleon) furent d’avis (Boule) (Tithemi) (Temps - Aoriste Second) de le quitter (Anago) (Temps - Aoriste) (Kakeithen) pour tâcher (Ei pos) (-pos) (Dunamai) (Temps - Présent) d’atteindre (Katantao) (Temps - Aoriste) (Eis) Phénix (Phoinix), port (Limen) de Crète (Krete) qui regarde (Blepo) (Temps - Présent) (Kata) le sud-ouest (Lips) et (Kai) (Kata) le nord-ouest (Choros), afin d’y passer l’hiver (Paracheimazo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

12
Et comme le port n'était pas bon pour hiverner, la plupart furent d'avis de le quitter pour tâcher d'atteindre Phénix, port de Crète qui regarde le sud-ouest et le nord-ouest, afin d'y passer l'hiver.

Martin :

Et parce que le port n'était pas propre pour y passer l'hiver, la plupart furent d'avis de partir de là, pour tâcher d'aborder à Phénix, qui est un port de Crète, situé contre le vent d'Afrique et du couchant septentrional, afin d'y passer l'hiver.

Ostervald :

Et comme le port n'était pas propre pour hiverner, la plupart furent d'avis de partir de là, pour tâcher de gagner Phœnice, port de Crète, qui regarde le vent d'Afrique et le nord-ouest, afin d'y passer l'hiver.

Darby :

Et comme le port n'était pas commode pour hiverner, la plupart furent d'avis de partir de là, afin d'atteindre, s'il était possible, Phénice, port de Crète regardant vers le nord-est et le sud-est, afin d'y passer l'hiver.

Crampon :

Et comme le port n’était pas bon pour hiverner, la plupart furent d’avis de reprendre la mer et de tâcher d’atteindre, pour y passer l’hiver, Phénice, port de Crète qui regarde l’Africus et le Corus.

Lausanne :

Et ce port n’étant pas bien placé pour hiverner, la plupart furent d’avis de démarrer aussi de là, afin, s’ils le pouvaient, d’atteindre Phénix, port de Crète qui regarde du côté du Libs et du Chorus, et d’y passer l’hiver.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et dautant que le port n’estoit point en bonne assiette pour hyverner, la pluspart furent d’avis de partir de [pour voir] si on pourroit aborder à Phenix, pour y passer l’hyver: qui est un port de Crete, regardant vers le vent de Libs et de Corus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr