Actes 24 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Mais, comme Paul discourait sur la justice, sur la tempérance, et sur le jugement à venir, Félix, effrayé, dit: Pour le moment retire-toi; quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai.



Strong

Mais (De), comme Paul discourait (Dialegomai) (Temps - Présent) sur (Peri) la justice (Dikaiosune), (Kai) sur la tempérance (Egkrateia), et (Kai) sur le jugement (Krima) à venir (Mello) (Temps - Présent) (Eimi) (Temps - Futur Second), Félix (Phelix), effrayé (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) (Emphobos), dit (Apokrinomai)  (Temps - Aoriste) : Pour le moment (Nun) retire-toi (Poreuomai) (Temps - Présent) ; quand (De) j’en trouverai (Echo) (Temps - Présent) (Metalambano) (Temps - Aoriste Second) l’occasion (Kairos), je te (Se) rappellerai (Metakaleo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

25
Mais, comme Paul discourait sur la justice, sur la tempérance, et sur le jugement à venir, Félix, effrayé, dit: Pour le moment retire-toi; quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai.

Martin :

Or quelques jours après, Félix vint avec Drusille sa femme, qui était Juive, et il envoya quérir Paul, et l'ouït parler de la foi qui est en Christ.

Ostervald :

Et comme Paul discourait sur la justice, la continence et le jugement à venir, Félix, effrayé, lui dit: Pour le moment retire-toi, et quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai.

Darby :

Et comme il discourait sur la justice et sur la tempérance et sur le jugement à venir, Félix tout effrayé répondit: Pour le présent va-t'en; quand je trouverai un moment convenable, je te ferai appeler,

Crampon :

Mais Paul en étant venu à parler de justice, de tempérance et de jugement à venir, Félix effrayé dit : " Pour le moment, retire-toi ; je te rappellerai à la première occasion. "

Lausanne :

Et comme il discourait sur la justice, et la tempérance, et le jugement qui est à venir, Félix tout effrayé répondit : Pour le présent, retire-toi ; et quand j’en aurai trouvé le temps, je te ferai appeler. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quelques jours apres, Felix vint avec Drusille sa femme, qui estoit Juifve: et envoya querir Paul, et l’ouït [parler] de la foi qui est en Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr