Jean 3 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'homme soit élevé,



Strong

Et (Kai) comme (Kathos) Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses) éleva (Hupsoo) (Temps - Aoriste) le serpent (Ophis) dans (En) le désert (Eremos), il faut (Dei) (Temps - Présent) de même (Houto ou (devant une voyelle) houtos) que le Fils (Huios) de l’homme (Anthropos) soit élevé (Hupsoo) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

14
Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l'homme soit élevé,

Martin :

Or comme Moïse éleva le serpent au désert, ainsi il faut que le Fils de l'homme soit élevé;

Ostervald :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l'homme soit élevé,

Darby :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi il faut que le fils de l'homme soit élevé,

Crampon :

Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Lausanne :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or comme Moyse éleva le serpent au desert, ainsi faut-il que le Fils de l’homme soit élevé:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr