1
Lorsqu'il eut dit ces choses, Jésus alla avec ses disciples de l'autre côté du torrent du Cédron, où se trouvait un jardin, dans lequel il entra, lui et ses disciples.
Martin :
Après que Jésus eut dit ces choses, il s'en alla avec ses Disciples au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un Jardin, dans lequel il entra avec ses Disciples.
Ostervald :
Après que Jésus eut dit ces choses, il s'en alla avec ses disciples au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il entra avec ses disciples.
Darby :
Ayant dit ces choses, Jésus s'en alla avec ses disciples au delà du torrent du Cédron, où était un jardin, dans lequel il entra, lui et ses disciples.
Crampon :
Après avoir ainsi parlé, Jésus se rendit, accompagné de ses disciples, au delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il entra lui et ses disciples.
Lausanne :
Ayant dit ces choses, Jésus sortit avec ses disciples [pour aller] au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il entra, lui et ses disciples.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Apres que Jésus eut dit ces choses, il s’en alla outre le torrent de Cedron, où il y avoit un jardin, auquel il entra avec ses disciples.