Jean 12 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Les pharisiens se dirent donc les uns aux autres: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui.



Strong



Comparatif des traductions

19
Les pharisiens se dirent donc les uns aux autres: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui.

Martin :

Sur quoi les Pharisiens dirent entre eux: ne voyez-vous pas que vous n'avancez rien? voici, le monde va après lui.

Ostervald :

Les pharisiens dirent donc entre eux: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voilà que tout le monde court après lui.

Darby :

Les pharisiens donc dirent entre eux: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui.

Crampon :

Les Pharisiens se dirent donc entre eux : " Vous voyez bien que vous ne gagnez rien ; voilà que tout le monde court après lui. "

Lausanne :

Les pharisiens donc disaient entre eux : Considérez que vous ne gagnez rien ; voilà que le monde s’en est allé après lui.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Dont les Pharisiens disoyent entr’eux-mesmes, Ne voyez-vous pas que vous ne profitez de rien? voici, le monde va apres lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr