Luc 22 verset 52

Traduction Louis Segond

52
Jésus dit ensuite aux principaux sacrificateurs, aux chefs des gardes du temple, et aux anciens, qui étaient venus contre lui: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons.



Strong

Jésus (Iesous) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) ensuite (De) aux (Pros) principaux sacrificateurs (Archiereus), (Kai) aux chefs des gardes (Strategos) du temple (Hieron), et (Kai) aux anciens (Presbuteros), qui étaient venus (Paraginomai) (Temps - Aoriste Second) contre (Epi) lui (Autos) : Vous êtes venus (Exerchomai) (Temps - Parfait), comme (Hos) après (Epi) un brigand (Lestes), avec (Meta) des épées (Machaira) et (Kai) des bâtons (Xulon).


Comparatif des traductions

52
Jésus dit ensuite aux principaux sacrificateurs, aux chefs des gardes du temple, et aux anciens, qui étaient venus contre lui: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons.

Martin :

Puis Jésus dit aux principaux Sacrificateurs, et aux Capitaines du Temple, et aux Anciens qui étaient venus contre lui: êtes-vous venus comme après un brigand avec des épées et des bâtons?

Ostervald :

Puis Jésus dit aux principaux sacrificateurs, aux capitaines du temple, et aux anciens qui étaient venus contre lui: Vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, comme après un brigand.

Darby :

Et Jésus dit aux principaux sacrificateurs et aux capitaines du temple et aux anciens qui étaient venus contre lui: Etes-vous sortis comme contre un brigand avec des épées et des bâtons?

Crampon :

Puis, s’adressant aux Princes des prêtres, aux officiers du temple et aux Anciens qui étaient venus pour le prendre, il leur dit : " Vous êtes venus comme après un brigand, avec des épées et des bâtons.

Lausanne :

Puis Jésus dit à ceux qui étaient venus contre lui, principaux sacrificateurs, et chefs militaires du lieu sacré, et anciens : C’est comme après un brigand que vous êtes sortis, avec des épées et des bâtons.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis Jésus dit aux principaux Sacrificateurs, et aux Capitaines du temple, et aux Anciens qui estoyent venus contre lui, Estes-vous sortis comme apres un brigand avec des espées et des bastons?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr