Luc 15 verset 24

Traduction Louis Segond

24
car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.



Strong



Comparatif des traductions

24
car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.

Martin :

Car mon fils que voici, était mort, mais il est ressuscité; il était perdu, mais il est retrouvé. Et ils commencèrent à faire bonne chère.

Ostervald :

Parce que mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.

Darby :

car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire bonne chère.

Crampon :

car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire fête.

Lausanne :

parce que mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à se réjouir.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car mon fils que voici estoit mort, et il est retourné à la vie, il estoit perdu, mais il est retrouvé. Et ils commencerent à faire bonne chere.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr