38
Qu'il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s'il les trouve veillant!
Martin :
Que s'il arrive sur la seconde veille, ou sur la troisième, et qu'il les trouve ainsi veillants, bienheureux sont ces serviteurs-là.
Ostervald :
Que s'il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu'il les trouve dans cet état, heureux ces serviteurs-là!
Darby :
Et s'il vient à la seconde veille, et s'il vient à la troisième, et qu'il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves -là.
Crampon :
Qu’il arrive à la deuxième veille, qu’il arrive à la troisième, s’il les trouve ainsi, heureux ces serviteurs !
Lausanne :
Et s’il arrive à la seconde veille, et s’il arrive à la troisième veille, et qu’il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves-là !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Que s’il arrive sur la seconde veille, et pareillement sur la troisiéme, et qu’il les trouve ainsi, bien-heureux sont ces serviteurs-là.