Marc 6 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule, et fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.



Strong

(Kai) Quand il sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) de la barque, Jésus (Iesous) vit (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) une grande (Polus) foule (Ochlos), et (Kai) fut ému de compassion (Splagchnizomai) (Temps - Aoriste) pour (Epi) eux (Autos), parce qu’ils (Hoti) étaient (En) (Temps - Imparfait) comme (Hos) des brebis (Probaton ou diminutif : probation) qui n’ont (Echo) (Temps - Présent) point (Me) de berger (Poimen) ; et (Kai) il se mit (Archomai) (Temps - Aoriste) à leur (Autos) enseigner (Didasko) (Temps - Présent) beaucoup de choses (Polus).


Comparatif des traductions

34
Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule, et fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Martin :

Et Jésus étant sorti, vit de grandes troupes, et il fut ému de compassion envers elles, de ce qu'elles étaient comme des brebis qui n'ont point de pasteur; et il se mit à leur enseigner plusieurs choses.

Ostervald :

Alors Jésus étant sorti, vit une grande multitude; et il fut touché de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont point de berger; et il se mit à leur enseigner plusieurs choses.

Darby :

Et Jésus, étant sorti, vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Crampon :

Lorsque Jésus débarqua, il vit une grande multitude, et il en eut compassion, parce qu’ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Lausanne :

Et Jésus étant sorti, vit une grande foule ; et il fut ému de compassion envers eux, parce qu’ils étaient comme des brebis qui n’ont point de berger ; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Jésus estant sorti, vid [là] de grandes troupes, et fut esmeu de compassion envers elles, de ce qu’elles estoyent comme des brebis qui n’avoyent point de pasteur: et se mit à leur enseigner plusieurs choses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr