Marc 13 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;



Strong

(De) Lorsque (Hotan) vous verrez (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) l’abomination (Bdelugma) de la désolation (Eremosis) établie (Histemi) (Temps - Parfait Second) () (Histemi) (Temps - Parfait) là où (Hopou) elle ne doit (Dei) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) être, -que celui qui lit (Anaginosko) (Temps - Présent) fasse attention (Noeo) (Temps - Présent), -alors (Tote), que ceux qui seront en (En) Judée (Ioudaia) fuient (Pheugo) (Temps - Présent) dans (Eis) les montagnes (Oros) ;


Comparatif des traductions

14
Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

Martin :

Or quand vous verrez l'abomination qui cause la désolation qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie elle ne doit point être (que celui qui lit ce Prophète y fasse attention!) alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient aux montagnes.

Ostervald :

Or, quand vous verrez l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé, établie elle ne doit pas être (que celui qui le lit y fasse attention alors, que ceux qui sont en Judée, s'enfuient dans les montagnes;

Darby :

Et quand vous verrez l'abomination de la désolation établie elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes;

Crampon :

Lorsque vous verrez l’abomination de la désolation établie elle ne doit pas être, que celui qui lit, comprenne ! alors que ceux qui seront en Judée s’enfuient dans les montagnes.

Lausanne :

Or quand vous verrez établie elle ne doit pas être, l’abomination de la désolation déclarée par le prophète Daniel (que celui qui lit comprenne) ; alors, que ceux qui sont dans la Judée s’enfuient aux montagnes ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or quand vous verrez l’abomination de la desolation (qui a esté dite par Daniel le Prophete) estre establie elle ne doit point estre: (qui lit l’entende) alors que ceux qui [seront] en Judée s’enfuyent aux montagnes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr