Malachie 2 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, Et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigué? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, Et c'est en lui qu'il prend plaisir! Ou bien: Où est le Dieu de la justice?



Strong

Vous fatiguez (Yaga`) (Radical - Hifil) l’Éternel (Yehovah) par vos paroles (Dabar), Et vous dites ('amar) (Radical - Qal) : En quoi l’avons-nous fatigué (Yaga`) (Radical - Hifil) ? C’est en disant ('amar) (Radical - Qal) : Quiconque fait (`asah) (Radical - Qal) le mal (Ra`) est bon (Towb) aux yeux (`ayin) de l’Éternel (Yehovah) , Et c’est en lui qu’il prend plaisir (Chaphets) (Radical - Qal) ! Ou bien : Où est le Dieu ('elohiym) de la justice (Mishpat) ?


Comparatif des traductions

17
Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, Et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigué? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, Et c'est en lui qu'il prend plaisir! Ou bien: Où est le Dieu de la justice?

Martin :

Vous avez travaillé l'Eternel par vos paroles; vous avez dit: En quoi l'avons-nous travaillé? C'est quand vous dites: Quiconque fait du mal plaît à l'Eternel, et il prend plaisir à de telles gens. Autrement est le Dieu du jugement?

Ostervald :

Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, et vous dites: "En quoi le fatiguons-nous? " C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, et c'est en eux qu'il prend plaisir; ou bien: est le Dieu de la justice?

Darby :

Vous fatiguez l'Éternel par vos paroles, et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigué? -En ce que vous dites: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Éternel, et c'est en eux qu'il prend plaisir-ou bien: est le Dieu de jugement?

Crampon :

Vous avez fatigué Yahweh par vos paroles. Et vous dites : " En quoi l’avons-nous fatigué ? " En disant : " Quiconque fait le mal est bon aux yeux de Yahweh, et en ces gens-là il prend plaisir ! " Ou bien : " est le Dieu de la justice ? "

Lausanne :

Vous fatiguez l’Éternel par vos paroles, et vous dites : En quoi [te] fatiguons-nous ? —¦ En ce que vous dites : Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l’Éternel, et c’est en eux qu’il prend plaisir ! ou bien : est le Dieu du jugement ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr