Jérémie 46 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Ce jour est au Seigneur, à l'Éternel des armées; C'est un jour de vengeance, où il se venge de ses ennemis. L'épée dévore, elle se rassasie, Elle s'enivre de leur sang. Car il y a des victimes du Seigneur, de l'Éternel des armées, Au pays du septentrion, sur les rives de l'Euphrate.



Strong

Ce jour (Yowm) est au Seigneur ('Adonay), à l’Éternel (Yehovih) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) ; C’est un jour (Yowm) de vengeance (Neqamah), où il se venge (Naqam) (Radical - Nifal) de ses ennemis (Tsar ou tsar). L’épée (Chereb) dévore ('akal) (Radical - Qal), elle se rassasie (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal), Elle s’enivre (Ravah) (Radical - Qal) de leur sang (Dam). Car il y a des victimes (Zebach) du Seigneur ('Adonay), de l’Éternel (Yehovih) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), Au pays ('erets) du septentrion (Tsaphown ou tsaphon) , sur les rives (Nahar) de l’Euphrate (Perath).


Comparatif des traductions

10
Ce jour est au Seigneur, à l'Éternel des armées; C'est un jour de vengeance, où il se venge de ses ennemis. L'épée dévore, elle se rassasie, Elle s'enivre de leur sang. Car il y a des victimes du Seigneur, de l'Éternel des armées, Au pays du septentrion, sur les rives de l'Euphrate.

Martin :

Car c'est ici la journée du Seigneur l'Eternel des armées, journée de vengeance, pour se venger de ses adversaires. L'épée dévorera, et elle sera rassasiée et enivrée de leur sang; car il y a un sacrifice au Seigneur l'Eternel des armées dans le pays de l'Aquilon, auprès du fleuve d'Euphrate.

Ostervald :

Ce jour est au Seigneur, à l'Éternel des armées; c'est un jour de vengeance, pour se venger de ses ennemis. L'épée dévore, s'assouvit, s'enivre de leur sang; car il y a un sacrifice au Seigneur, l'Éternel des armées, dans le pays du nord, sur les bords de l'Euphrate.

Darby :

car ce jour est le jour du Seigneur, l'Éternel des armées, un jour de vengeance, pour se venger de ses ennemis. Et l'épée dévorera, et elle sera rassasiée et abondamment abreuvée de leur sang; car il y a un sacrifice au Seigneur, l'Éternel des armées, dans le pays du nord, près du fleuve Euphrate.

Crampon :

Mais ce jour est au Seigneur Yahweh des armées ; jour de vengeance pour se venger de ses ennemis ! L’épée dévore et se rassasie, elle s’abreuve de leur sang. Car c’est une immolation pour le Seigneur Yahweh des armées, au pays du septentrion, sur le fleuve de l’Euphrate.

Lausanne :

Et ce jour-là, pour le Seigneur, l’Éternel des armées ; est un jour de vengeance, afin de se venger de ses ennemis ! L’épée dévorera, elle sera rassasiée, et abondamment abreuvée de leur sang ; car il y a un sacrifice pour le Seigneur, l’Éternel des armées, dans la terre du nord, vers le fleuve de l’Euphrate.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr