Jérémie 19 verset 7

Traduction Louis Segond

7
J'anéantirai dans ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; Je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis Et par la main de ceux qui en veulent à leur vie; Je donnerai leurs cadavres en pâture Aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.



Strong

J’anéantirai (Baqaq) (Radical - Qal) dans ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) le conseil (`etsah) de Juda (Yehuwdah) et de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) ; Je les ferai tomber  (Naphal) (Radical - Hifil) par l’épée (Chereb) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) leurs ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal) Et par la main (Yad) de ceux qui en veulent (Baqash) (Radical - Piel) à leur vie (Nephesh) ; Je donnerai (Nathan) (Radical - Qal) leurs cadavres (Nebelah) en pâture (Ma'akal) Aux oiseaux (`owph) du ciel (Shamayim) et aux bêtes (Behemah) de la terre ('erets).


Comparatif des traductions

7
J'anéantirai dans ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; Je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis Et par la main de ceux qui en veulent à leur vie; Je donnerai leurs cadavres en pâture Aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.

Martin :

Et j'anéantirai le conseil de Juda et de Jérusalem en ce lieu-ci, et je les ferai tomber par l'épée en la présence de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie; et je donnerai leurs corps morts à manger aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.

Ostervald :

Et j'anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis, et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.

Darby :

Et je rendrai vain le conseil de Juda et de Jérusalem dans ce lieu-ci, et je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.

Crampon :

Je rendrai vain dans ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem ; je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis et par la main de ceux qui en veulent à leur vie ; et je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.

Lausanne :

Je rendrai vain{Héb. Je rendrai vide.} le conseil de Juda et de Jérusalem dans ce lieu-ci ; je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis et par la main de ceux qui cherchent leur vie{Héb. leur âme.} et je donnerai leurs cadavres pour nourriture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr