Psaumes 45 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour.



Strong

(('Abiy-`albown).('ab)) Au chef des chantres (Natsach) (Radical - Piel). Sur les lis (Shuwshan ou showshan ou shoshan et (féminin) showshannah). Des fils (Ben) de Koré (Qorach). Cantique (Maskiyl) (Radical - Hifil). Chant (Shiyr ou féminin shiyrah) d’amour (Yediyd). (('Abiy-`albown).('ab)) Des paroles (Dabar) pleines de charme (Towb) bouillonnent (Rachash) (Radical - Qal) dans mon cœur (Leb). Je dis ('amar) (Radical - Qal) : Mon œuvre (Ma`aseh) est pour le roi (Melek) ! Que ma langue (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah) soit comme la plume (`et) d’un habile (Mahiyr ou mahir) écrivain (Caphar) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

1
Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour.

Martin :

Maskil des enfants de Coré, qui est un Cantique nuptial, donné au maitre chantre, pour le chanter sur Sosannim. Mon coeur médite un excellent discours, et j'ai dit: mes ouvrages seront pour le Roi; ma langue sera la plume d'un écrivain diligent.

Ostervald :

Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys).

Darby :

Mon coeur bouillonne d'une bonne parole; je dis ce que j'ai composé au sujet du roi; ma langue est le style d'un écrivain habile.

Crampon :

Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d’amour.

Lausanne :

Au chef de musique. Sur Schoschanim. Des fils de Coré. Cantique. Chant d’objets aimés.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr