Job 1 verset 8

Traduction Louis Segond

8
L'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.



Strong

L’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) à Satan (Satan) : As-tu remarqué (Suwm ou siym) (Radical - Qal) (Leb) mon serviteur (`ebed) Job  ('Iyowb) ? Il n’y a personne comme lui sur la terre ('erets) ; c’est un homme ('iysh) intègre (Tam) et droit (Yashar), craignant (Yare') Dieu ('elohiym), et se détournant (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) du mal (Ra`).


Comparatif des traductions

8
L'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Martin :

Et l'Eternel lui dit: N'as-tu point considéré mon serviteur Job, qui n'a point d'égal sur la terre; homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal?

Ostervald :

Et l'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a pas comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Darby :

Et l'Éternel dit à Satan: As-tu considéré mon serviteur Job, qu'il n'y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal?

Crampon :

Yahweh dit à Satan : « As-tu remarqué mon serviteur Job ? Il n’y a pas d’homme comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant Dieu et éloigné du mal. »

Lausanne :

Et l’Éternel dit à Satan : As-tu fait attention à mon esclave Job ? Car il n’y a point sur la terre d’homme tel que lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr