Cuwr ou suwr (soor) ou (soor)

Strong Hebreu 5493

Code : 5493     Mot : Cuwr ou suwr
Hebreu : סוּר     Phonétique : (soor) ou (soor)

Type : Verbe
Origine : (Osée 9:12) Une racine primaire


Définition de Cuwr ou suwr :

1) détourner, partir, s'en aller
1a) (Qal)
1a1) se tourner de côté, se retourner
1a2) s'en aller, quitter le chemin, éviter
1a3) être déplacé
1a4) arriver à un but
1b) (Polel) détourner
1c) (Hifil)
1c1) faire partir, déplacer, emmener au loin, déposer
1c2) mettre de côté, laisser en plan, rejeter, abolir
1d) (Hofal) être emmené, être déplacé



Traduction Louis Segond :
ôter, entrer, venir, mettre à part, se détourner, s'éloigner,être retiré, écarter, s'écarter, retourner, séparer, détacher, disparaître, cesser, ...; (301 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Cuwr ou suwr :
L’an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta (Cuwr ou suwr) la couverture de l’arche : il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché.
Puis il dit : Voici, mes seigneurs, entrez (Cuwr ou suwr), je vous prie, dans la maison de votre serviteur, et passez-y la nuit ; lavez-vous les pieds ; vous vous lèverez de bon matin, et vous poursuivrez votre route. Non, répondirent-ils, nous passerons la nuit dans la rue.
Mais Lot les pressa tellement qu’ils vinrent (Cuwr ou suwr) chez lui et entrèrent dans sa maison. Il leur donna un festin, et fit cuire des pains sans levain. Et ils mangèrent.
Je parcourrai aujourd’hui tout ton troupeau ; mets à part (Cuwr ou suwr) parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté  et tacheté. Ce sera mon salaire.
Ce même jour, il mit à part (Cuwr ou suwr) les boucs rayés et marquetés, toutes les chèvres tachetées et marquetées, toutes celles où il y avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les brebis. Il les remit entre les mains de ses fils.
Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Otez (Cuwr ou suwr) les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.
Alors elle ôta (Cuwr ou suwr) ses habits de veuve, elle se couvrit d’un voile et s’enveloppa, et elle s’assit à l’entrée d’Enaïm, sur le chemin de Thimna ; car elle voyait  que Schéla était devenu grand, et qu’elle ne lui était point donnée pour femme.
Elle se leva, et s’en alla ; elle ôta (Cuwr ou suwr) son voile, et remit ses habits de veuve.
Pharaon ôta (Cuwr ou suwr) son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph ; il le revêtit d’habits de fin lin, et lui mit un collier d’or au cou.
Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d’Ephraïm ; il saisit la main de son père, pour la détourner (Cuwr ou suwr) de dessus la tête d’Ephraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
Le sceptre ne s’éloignera (Cuwr ou suwr) point de Juda, Ni le bâton souverain d’entre ses pieds , Jusqu’à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.
Moïse dit : Je veux me détourner (Cuwr ou suwr) pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
L’Éternel vit qu’il se détournait (Cuwr ou suwr) pour voir ; et Dieu l’appela du milieu du buisson, et dit : Moïse ! Moïse ! Et il répondit : Me voici !
Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Priez l’Éternel, afin qu’il éloigne (Cuwr ou suwr) les grenouilles de moi et de mon peuple ; et je laisserai aller le peuple, pour qu’il offre des sacrifices à l’Éternel.
Les grenouilles s’éloigneront (Cuwr ou suwr) de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple ; il n’en restera que dans le fleuve.
Moïse répondit : Je vais sortir de chez toi, et je prierai l’Éternel. Demain, les mouches s’éloigneront (Cuwr ou suwr) de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices à l’Éternel.
L’Éternel fit ce que demandait Moïse ; et les mouches s’éloignèrent (Cuwr ou suwr) de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n’en resta pas une.
Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement ; et priez l’Éternel, votre Dieu, afin qu’il éloigne (Cuwr ou suwr) de moi encore cette plaie mortelle.
Il ôta (Cuwr ou suwr) les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Egyptiens dirent alors : Fuyons devant Israël, car l’Éternel combat pour lui contre les Egyptiens.
Vous servirez l’Éternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j’éloignerai (Cuwr ou suwr) la maladie du milieu de toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr