Esther 9 verset 22

Traduction Louis Segond

22
comme les jours où ils avaient obtenu du repos en se délivrant de leurs ennemis, de célébrer le mois où leur tristesse avait été changée en joie et leur désolation en jour de fête, et de faire de ces jours des jours de festin et de joie où l'on s'envoie des portions les uns aux autres et où l'on distribue des dons aux indigents.



Strong

comme les jours (Yowm) où ils (Yehuwdiy) avaient obtenu du repos (Nuwach) (Radical - Qal) en se délivrant de leurs ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), de célébrer le mois (Chodesh) où leur tristesse (Yagown) avait été changée (Haphak) (Radical - Nifal) en joie (Simchah) et leur désolation ('ebel) en jour (Yowm) de fête (Towb), et de faire (`asah) (Radical - Qal) de ces jours (Yowm) des jours de festin (Mishteh) et de joie (Simchah) où l’on s’envoie (Mishlowach ou mishloach également mishlach) des portions (Manah) les uns ('iysh) aux autres (Rea` ou reya`) et où l’on distribue des dons (Mattanah) aux indigents ('ebyown).


Comparatif des traductions

22
comme les jours où ils avaient obtenu du repos en se délivrant de leurs ennemis, de célébrer le mois où leur tristesse avait été changée en joie et leur désolation en jour de fête, et de faire de ces jours des jours de festin et de joie où l'on s'envoie des portions les uns aux autres et où l'on distribue des dons aux indigents.

Martin :

Selon les jours auxquels les Juifs avaient eu du repos de leurs ennemis, et selon le mois leur angoisse fut changée en joie, et leur deuil en jour de fête, afin qu'ils les célébrassent comme des jours de festin et de joie, et en envoyant des présents l'un à l'autre, et des dons aux pauvres.

Ostervald :

Comme les jours les Juifs avaient eu du repos de leurs ennemis, et le mois leur détresse fut changée en joie, et leur deuil en jour de fête, et d'en faire des jours de festin et de joie l'on s'envoie des présents l'un à l'autre, et l'on fait des dons aux pauvres.

Darby :

comme des jours dans lesquels les Juifs avaient eu du repos de leurs ennemis, et comme le mois leur douleur avait été changée en joie, et leur deuil en un jour de fête, pour en faire des jours de festin et de joie, l'on s'envoie des portions l'un à l'autre, et l'on fait des dons aux pauvres.

Crampon :

comme étant les jours ils avaient obtenu d’être laissés en repos par leurs ennemis, et le mois avaient été changés leur tristesse en joie et leur deuil en jour de fête ; on devait donc faire de ces jours des jours de festin et de joie, l’on s’envoie des portions les uns aux autres, et l’on distribue des dons aux indigents.

Lausanne :

comme les jours les Juifs avaient eu du repos de leurs ennemis, et le mois leur tristesse avait été changée en joie, et leur deuil en jour de fête ; qu’ils en fissent des jours de festin et de joie, l’on s’envoie des présents l’un à l’autre, et l’on fait des dons aux pauvres.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr