2 Chroniques 28 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Il y avait là un prophète de l'Éternel, nommé Oded. Il alla au-devant de l'armée qui revenait à Samarie, et il leur dit: C'est dans sa colère contre Juda que l'Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est montée jusqu'aux cieux.



Strong

Il y avait là un prophète (Nabiy') de l’Éternel (Yehovah), nommé (Shem) Oded (`Owded ou `Oded). Il alla (Yatsa') (Radical - Qal) au-devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de l’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) qui revenait (Bow') (Radical - Qal) à Samarie (Shomerown), et il leur dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est dans sa colère (Chemah ou chema') contre Juda (Yehuwdah) que l’Éternel (Yehovah), le Dieu ('elohiym) de vos pères ('ab), les a livrés (Nathan) (Radical - Qal) entre vos mains (Yad), et vous les avez tués (Harag) (Radical - Qal) avec une fureur (Za`aph) qui est montée (Naga`) (Radical - Hifil) jusqu’aux cieux (Shamayim).


Comparatif des traductions

9
Il y avait là un prophète de l'Éternel, nommé Oded. Il alla au-devant de l'armée qui revenait à Samarie, et il leur dit: C'est dans sa colère contre Juda que l'Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est montée jusqu'aux cieux.

Martin :

Or il y avait un Prophète de l'Eternel, nommé Hoded, lequel sortit au devant de cette armée, qui s'en allait entrer à Samarie, et leur dit: Voici, l'Eternel le Dieu de vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués en furie, de sorte que cela est parvenu jusqu'aux cieux.

Ostervald :

Or un prophète de l'Éternel, nommé Oded, était là; il sortit au-devant de cette armée, qui revenait à Samarie, et leur dit: Voici, l'Éternel, le Dieu de vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est parvenue jusqu'aux cieux.

Darby :

Et il y avait un prophète de l'Éternel, nommé Oded, et il sortit au-devant de l'armée qui revenait à Samarie, et leur dit: Voici, dans son courroux contre ceux de Juda, l'Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une rage qui est parvenue jusqu'aux cieux.

Crampon :

Il y avait un prophète de Yahweh, nommé Oded. Sortant au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, il leur dit : " Voici que, dans sa colère contre, Juda, Yahweh, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains ; et vous les avez tués avec une fureur qui a atteint jusqu’au ciel.

Lausanne :

Et il y avait un prophète de l’Éternel nommé Oded, et il sortit au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, et leur dit : Voici, dans sa fureur contre [ceux de] Juda, l’Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés en vos mains : et vous avez tué parmi eux avec rage, de sorte que cela est parvenu jusqu’aux cieux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr