1 Chroniques 28 verset 20

Traduction Louis Segond

20
David dit à Salomon, son fils: Fortifie-toi, prends courage et agis; ne crains point, et ne t'effraie point. Car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi; il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que tout l'ouvrage pour le service de la maison de l'Éternel soit achevé.



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) à Salomon (Shelomoh), son fils (Ben) : Fortifie (Chazaq) (Radical - Qal)-toi, prends courage ('amats) (Radical - Qal) et agis (`asah) (Radical - Qal) ; ne crains (Yare') (Radical - Qal) point, et ne t’effraie (Chathath) (Radical - Nifal) point. Car l’Éternel (Yehovah) Dieu ('elohiym), mon Dieu ('elohiym), sera avec toi ; il ne te délaissera (Raphah) (Radical - Hifil) point, il ne t’abandonnera (`azab) (Radical - Qal) point, jusqu’à ce que tout l’ouvrage (Mela'kah) pour le service (`abodah ou `abowdah) de la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah) soit achevé (Kalah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
David dit à Salomon, son fils: Fortifie-toi, prends courage et agis; ne crains point, et ne t'effraie point. Car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi; il ne te délaissera point, il ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que tout l'ouvrage pour le service de la maison de l'Éternel soit achevé.

Martin :

C'est pourquoi David dit à Salomon son fils: Fortifie-toi, et prends courage, et travaille; ne crains point, et ne t'effraie de rien; car l'Eternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi, il ne te délaissera point, et il ne t'abandonnera point, que tu n'aies achevé tout l'ouvrage du service de la maison de l'Eternel.

Ostervald :

David dit donc à Salomon, son fils: Fortifie-toi, prends courage et agis; ne crains point, et ne t'effraye point; car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi: il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que toute l'œuvre pour le service de la maison de l'Éternel soit achevée.

Darby :

Et David dit à Salomon, son fils: Fortifie-toi, et sois ferme, et agis; ne crains point, et ne t'effraye point; car l'Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi: il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que soit achevé tout l'ouvrage du service de la maison de l'Éternel.

Crampon :

David dit à Salomon, son fils : " Sois fort et courageux ! A l’œuvre ! Ne crains point et ne t’effraie point ; car Yahweh Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te délaissera pas et ne t’abandonnera pas, jusqu’à l’achèvement de tout l’ouvrage pour le service de la maison de Yahweh.

Lausanne :

Et David dit encore à Salomon, son fils : Fortifie-toi et sois ferme, et agis ! Ne crains point et ne te laisse point abattre, car l’Éternel Dieu, mon Dieu, sera avec toi ; il ne te laissera point et ne t’abandonnera point, jusqu’à ce que toute l’œuvre pour le service de la Maison de l’Éternel soit achevée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr