Deutéronome 28 verset 58

Traduction Lausanne

58
Si tu ne prends pas garde à pratiquer toutes les paroles de cette loi, qui sont écrites dans ce livre, pour craindre ce nom glorieux et terrible de l’ÉTERNEL, ton Dieu,



Strong

Si tu n’observes (Shamar) (Radical - Qal) pas et ne mets pas en pratique (`asah) (Radical - Qal) toutes les paroles (Dabar) de cette loi (Towrah ou torah), écrites (Kathab) (Radical - Qal) dans ce livre (Cepher), si tu ne crains (Yare') (Radical - Qal) pas ce nom (Shem) glorieux (Kabad ou kabed) (Radical - Nifal) et redoutable (Yare') (Radical - Nifal) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym),


Comparatif des traductions

58
Si tu ne prends pas garde à pratiquer toutes les paroles de cette loi, qui sont écrites dans ce livre, pour craindre ce nom glorieux et terrible de l’ÉTERNEL, ton Dieu,

Louis Segond :

Si tu n`observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable de l`Éternel, ton Dieu,

Martin :

Si tu ne prends garde de faire toutes les paroles de cette Loi, qui sont écrites dans ce livre, en craignant le Nom glorieux et terrible de l'Eternel ton Dieu;

Ostervald :

Si tu ne prends pas garde de faire toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, en craignant ce nom glorieux et terrible, L'ÉTERNEL TON DIEU,

Darby :

Si tu ne prends pas garde à faire toutes les paroles de cette loi, qui sont écrites dans ce livre, pour craindre ce nom glorieux et terrible de l'Éternel, ton Dieu:

Crampon :

Si tu n’as pas soin de mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, craignant ce nom glorieux et redoutable : Yahweh, ton Dieu,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr