Deutéronome 22 verset 26

Traduction Lausanne

26
Quant à la jeune femme, tu ne lui feras rien ; il n’y a point chez la jeune femme de péché [digne de] mort, car c’est le même cas que lorsqu’un homme s’élève contre son prochain et le frappe{Héb. le tue [quant à] l’âme.} mortellement.



Strong

Tu ne feras (`asah) (Radical - Qal) rien (Dabar) à la jeune fille (Na`arah) ; elle (Na`arah) n’est pas coupable d’un crime (Chet') digne de mort (Maveth) , car il en est de ce cas (Dabar) comme de celui où un homme ('iysh) se jette (Quwm) (Radical - Qal) sur son prochain (Rea` ou reya`) et lui ôte la vie (Ratsach) (Radical - Qal) (Qere de Lecture (note de marge)) (Nephesh).


Comparatif des traductions

26
Quant à la jeune femme, tu ne lui feras rien ; il n’y a point chez la jeune femme de péché [digne de] mort, car c’est le même cas que lorsqu’un homme s’élève contre son prochain et le frappe{Héb. le tue [quant à] l’âme.} mortellement.

Louis Segond :

Tu ne feras rien à la jeune fille; elle n`est pas coupable d`un crime digne de mort, car il en est de ce cas comme de celui un homme se jette sur son prochain et lui ôte la vie.

Martin :

Mais tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis en cela de péché digne de mort; car il en est de ce cas comme si quelqu'un s'élevait contre son prochain, et lui ôtait la vie.

Ostervald :

Et tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis de péché digne de mort; car il en est de ce cas, comme si un homme s'élevait contre son prochain et lui ôtait la vie;

Darby :

et tu ne feras rien à la jeune fille: il n'y a pas de péché digne de mort sur la jeune fille: car c'est comme si quelqu'un s'élevait contre son prochain et le tuait: ainsi est ce cas;

Crampon :

Tu ne feras rien à la jeune fille ; il n’y a pas en elle de crime digne de mort, car c’est comme lorsqu’un homme se jette sur son prochain et le tue ; le cas est le même.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr