18
Car si ce que j’ai détruit, je le réédifie, je me constitue moi-même transgresseur.
Louis Segond :
Car, si je rebâtis les choses que j`ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
Martin :
Car si je rebâtissais les choses que j'ai renversées, je montrerais que j'ai été moi-même un prévaricateur.
Ostervald :
Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me déclare moi-même un prévaricateur;
Darby :
Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.
Crampon :
Car si ce que j’ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car si je reédifie les choses que j’ai destruites, je me constituë moi-mesme transgresseur.