1 | Ô Galates dépourvus de sens ! qui vous a fascinés pour que vous n’obéissiez pas à la vérité, vous, aux yeux de qui Jésus-Christ a été dépeint au milieu de vous [comme] crucifié ? |
2 | Je veux seulement apprendre ceci de vous : Est-ce en vertu d’œuvres de loi ou en vertu de ce qu’entend la foi que vous reçûtes l’Esprit ? |
3 | Êtes-vous à ce point dépourvus de sens ? ayant commencé par l’Esprit, finiriez-vous{Ou vous rendriez-vous accomplis.} maintenant par la chair ? |
5 | Celui donc qui vous fournit l’Esprit, et qui opère avec efficace en{Ou par ou parmi.} vous des actes de puissance, [le fait-il] par des œuvres de loi ou par l’audition de la foi ? |
8 | Or l’Écriture ayant vu d’avance que Dieu justifierait les nations par la foi, annonça d’avance à Abraham cette bonne nouvelle : |
9 | « En toi seront bénies toutes les nations. » En sorte que ce sont ceux de la foi qui sont bénis avec le fidèle Abraham. |
10 | Car tous ceux qui sont des œuvres de la loi, sont sous la malédiction, car il est écrit : « Maudit, quiconque ne persévère pas dans toutes les choses écrites au livre de la loi pour les pratiquer ! » |
11 | Et qu’en la loi personne ne soit justifié devant Dieu, c’est évident, parce que : « Le juste vivra par la foi »{Ou c’est le juste par la foi qui vivra.} |
12 | Or la loi n’est pas par la foi ; mais : « L’homme qui aura pratiqué ces choses vivra par elles »{Ou en elles.} |
13 | Christ nous racheta de la malédiction de la loi, quand il fut fait malédiction pour nous car il est écrit : « Maudit, quiconque est pendu au bois ! », |
14 | afin que la bénédiction d’Abraham fût réalisée envers les nations dans le Christ, Jésus ; afin que nous reçussions la promesse de l’Esprit par le moyen de la foi. |
15 | Frères, je parle selon l’homme, un testament{Ou une alliance.} bien que d’un homme, étant ratifié, personne ne l’annule ou n’y ajoute. |
16 | Or les promesses ont été adressées à Abraham et à sa postérité. Il ne dit pas : « Et à tes postérités »{Grec semence.} comme [s’il parlait] de plusieurs, mais comme [parlant] d’une seule : « Et à ta postérité »,{Grec semence.} qui est le Christ. |
17 | Voici donc ce que je dis : Un testament ayant été précédemment ratifié de Dieu en vue du Christ, la loi, venue quatre cent trente ans après, ne l’annule pas de manière à rendre impuissante la promesse. |
18 | Car si l’héritage [venait] d’une loi, il ne [viendrait] plus d’une promesse. Or c’est par le moyen d’une promesse que Dieu l’a gratuitement donné à Abraham. |
19 | Pourquoi donc la loi ? C’est grâce aux transgressions qu’elle fut ajoutée, jusqu’à ce que vînt la postérité{Grec semence.} pour qui la promesse avait été faite ; et elle fut établie par le moyen d’anges, par la main d’un médiateur. |
21 | La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Qu’ainsi n’advienne ! Car, s’il avait été donné une loi qui pût faire vivre, |
22 | la justice serait réellement par une loi. Mais l’Écriture a enfermé ensemble toutes choses sous le péché, afin que la promesse fût donnée aux croyants par la foi en Jésus-Christ. |
24 | en vue de la foi qui devait être révélée. De sorte que la loi a été notre instituteur en vue du Christ, afin que nous fussions justifiés en vertu de la foi. |
28 | Il n’y a ni Juif ni Grec, il n’y a ni esclave ni libre, il n’y a ni homme ni femme ; car, vous tous, vous êtes un seul [homme] dans le Christ, Jésus. |
29 | Que si vous êtes à Christ{Ou postérité de Christ.} vous êtes donc postérité{Ou semence.} d’Abraham, et, selon la promesse, héritiers. |