2 Corinthiens 4 verset 7

Traduction Lausanne

7
Or nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l’excellence de cette puissance soit de Dieu et non de nous ;



Strong

(De) Nous portons (Echo) (Temps - Présent) ce (Touton) trésor (Thesauros) dans (En) des vases (Skeuos) de terre (Ostrakinos), afin que (Hina) cette grande (Huperbole) puissance (Dunamis) soit (O incluant les formes annexes, comme es, e, etc) (Temps - Présent) attribuée à Dieu (Theos), et (Kai) non pas (Me) à (Ek ou ex) nous (Hemon) .


Comparatif des traductions

7
Or nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l’excellence de cette puissance soit de Dieu et non de nous ;

Louis Segond :

Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.

Martin :

Mais nous avons ce trésor dans des vaisseaux de terre, afin que l'excellence de cette force soit de Dieu, et non pas de nous.

Ostervald :

Or, nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l'excellence de la puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.

Darby :

Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l'excellence de la puissance soit de Dieu et non pas de nous:

Crampon :

Mais nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin qu’il paraisse que cette souveraine puissance de l’Évangile vient de Dieu et non pas de nous.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais nous avons ce tresor en des vaisseaux de terre, afin que l’excellence de cette force soit de Dieu, et non point de nous:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr