1 | Assurément, il ne me convient pas de me glorifier, car j’en viendrais à des apparitions et à des révélations du Seigneur. |
2 | Je sais un homme dans le Christ, qui, il y a quatorze ans, fut ravi jusqu’au troisième ciel (si ce fut en corps, je ne sais ; si ce fut hors du corps, je ne sais, Dieu le sait) ; |
3 | et je sais qu’un tel homme (si [ce fut] en corps ou hors du corps, je ne sais, Dieu le sait) fut ravi dans le paradis, |
5 | Me glorifierai-je{Ou Je me glorifierai.} d’être un tel homme ? Je ne me glorifierai pas de moi-même sinon dans mes infirmités ; car si je voulais me glorifier, je ne serais point imprudent, car je dirais la vérité. |
6 | Mais je m’abstiens, de peur que quelqu’un ne pense à mon égard au-delà de ce qu’il voit en moi ou de ce qu’il entend de moi. |
7 | Et afin que je ne m’élève pas par l’excellence de ces révélations, il m’a été donné une écharde en la chair, un ange de Satan pour me souffleter, afin que je ne m’élève pas. |
9 | et il me dit : Ma grâce te suffit, car ma puissance se consomme dans l’infirmité. Je me glorifierai donc très volontiers plutôt dans mes infirmités, afin que la puissance du Christ dresse sa tente sur moi. |
10 | C’est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les angoisses pour le Christ ; car lorsque je suis faible, alors je suis puissant. |
11 | J’ai été imprudent en me glorifiant ; c’est vous qui m’y avez contraint ; car je devais être recommandé par vous, vu que je n’ai été inférieur en rien aux Envoyés par excellence, quoique je ne sois rien. |
12 | Et quant aux signes de l’Envoyé, ils ont été produits au milieu de vous par{Ou avec.} une entière persévérance, par des signes et des miracles et des actes de puissance. |
13 | Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres assemblées, si ce n’est que, moi, je ne vous ai point été à charge ; faites-moi grâce pour cette injustice. |
14 | Voici que, pour la troisième fois, je suis prêt à aller vers vous, et je ne vous serai point à charge ; car ce n’est pas ce qui est à vous que je cherche, mais c’est vous ; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents, pour leurs enfants. |
15 | Quant à moi, je dépenserai et je serai entièrement dépensé très volontiers pour vos âmes, quoique, tout en vous aimant bien plus, je sois moins aimé. |
17 | je vous ai pris par artifice. En est-il parmi ceux que je vous ai envoyés, au moyen desquels je me sois enrichi à vos dépens ? |
18 | J’ai exhorté Tite et j’ai envoyé le frère avec lui. Est-ce que Tite s’est enrichi à vos dépens ? n’est-ce pas par le même Esprit que nous avons marché ? n’est-ce pas sur les mêmes traces ? |
19 | Vous semble-t-il que de nouveau nous fassions devant vous notre apologie ? C’est en présence de Dieu, dans le Christ, que nous parlons ; et tout cela, bien-aimés, pour votre édification. |
20 | Car je crains que, en arrivant, je ne vous trouve pas tels que je voudrais, et que, de mon côté, je ne sois trouvé de vous tel que vous ne voudriez pas, et qu’il n’y ait des disputes, des jalousies, des animosités, des contentions, des médisances, des murmures, |
21 | de l’enflure, des désordres ; et, qu’à mon retour, mon Dieu ne m’humilie auprès de vous, et que je ne sois dans le deuil sur beaucoup de ceux qui ont péché auparavant et qui ne se sont pas convertis après l’impureté, et la fornication, et l’impudicité qu’ils ont commises. |