1 | Car nous savons que si notre maison terrestre, [qui est] une tente, est détruite, nous avons de Dieu, dans les cieux, un édifice, une maison éternelle, qui n’est pas faite par des mains. |
2 | Car nous soupirons dans cette tente, désirant avec ardeur de nous revêtir de notre domicile qui vient du ciel, |
3 | si du moins nous étant vêtus{Ou puisque nous étant aussi vêtus, nous ne serons pas trouvés nus.} nous ne sommes pas trouvés nus. |
4 | Car nous qui sommes dans cette tente, nous soupirons étant chargés ; parce que nous voulons, non pas nous dépouiller, mais nous revêtir, afin que ce qui est mortel soit englouti par la vie. |
5 | Or celui qui nous a formés pour cela même, c’est Dieu, qui nous a aussi donné les arrhes de l’Esprit. |
6 | Ayant donc toujours confiance, et sachant que, étant chez nous dans le corps, nous sommes hors de chez nous loin du Seigneur |
8 | nous avons confiance, et nous aimons mieux être hors de chez nous hors du corps, et être chez nous auprès du Seigneur. |
9 | C’est pourquoi aussi nous nous appliquons, soit que nous soyons chez nous, soit que nous soyons hors de chez nous, â lui être agréables. |
10 | Car il nous faut tous être manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive selon ce qu’il aura fait, par le moyen du corps, soit bien, soit mal. |
11 | Connaissant donc la crainte du Seigneur, nous persuadons les hommes et nous sommes manifestés à Dieu, et j’espère que nous sommes aussi manifestés dans vos consciences. |
12 | Car nous ne nous recommandons point de nouveau nous-mêmes à vous, mais nous vous donnons une occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous l’ayez auprès de ceux qui se glorifient de l’apparence et non du cœur. |
13 | Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous. |
15 | et qu’il mourut pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui mourut et se réveilla pour eux |
16 | En sorte que nous, dès maintenant, nous ne connaissons personne selon la chair : et si même nous avons connu Christ selon la chair, toutefois, maintenant, nous ne le connaissons plus [ainsi]. |
17 | En sorte que si quelqu’un [est] dans le Christ, [c’est] une nouvelle création{Ou c’est pourquoi, si quelqu’un [est] en Christ une nouvelle créature, les choses anciennes, etc.} les choses anciennes sont passées ; voici que toutes choses sont devenues nouvelles. |
18 | Et toutes choses viennent du Dieu qui nous a réconciliés avec lui-même par le moyen de Jésus-Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation ; |
19 | savoir, que Dieu était dans le Christ, réconciliant{Ou Dieu réconciliant en Christ.} le monde avec soi, ne leur imputant point leurs offenses et ayant mis en nous la parole de la réconciliation. |
20 | C’est donc pour le Christ que nous sommes ambassadeurs, comme si Dieu exhortait par notre moyen : c’est pour le Christ que nous supplions, [disant] : Soyez réconciliés avec Dieu ! |
21 | car celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait [être] péché pour nous, afin que nous, nous devenions justice de Dieu en{Ou par.} lui. |