Jean 18 verset 14

Traduction Lausanne

14
Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil qu’il était avantageux qu’un seul homme pérît pour le peuple.



Strong

Et (De) Caïphe (Kaiaphas) était (En) (Temps - Imparfait) celui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') qui avait donné ce conseil (Sumbouleuo) (Temps - Aoriste) aux Juifs (Ioudaios) : (Hoti) Il est avantageux (Sumphero) (Temps - Présent) qu’un seul (Heis) homme (Anthropos) meure (Apollumi) (Temps - Aoriste Second) pour (Huper) le peuple (Laos).


Comparatif des traductions

14
Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil qu’il était avantageux qu’un seul homme pérît pour le peuple.

Louis Segond :

Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: Il est avantageux qu`un seul homme meure pour le peuple.

Martin :

Or Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs, qu'il était utile qu'un homme mourût pour le peuple.

Ostervald :

Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs, qu'il importait qu'un seul homme mourût pour le peuple.

Darby :

Or Caïphe était celui qui avait donné aux Juifs le conseil, qu'il était avantageux qu'un seul homme pérît pour le peuple.

Crampon :

Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs : " Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or Caïphe estoit celui qui avoit donné conseil aux Juifs, qu’il estoit expedient qu’un homme mourût pour le peuple.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr