Jean 14 verset 2

Traduction Lausanne

2
Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; je vais vous préparer une place ;



Strong

Il y a (Eisi) (Temps - Présent) plusieurs (Polus) demeures (Mone) dans (En) la maison (Oikia) de mon (Mou) Père (Pater). Si cela n’était pas (Ei de me (ge)), je vous (Humin) l’aurais dit (An) (Epo) (Temps - Aoriste Second). Je vais (Poreuomai) (Temps - Présent) vous (Humin) préparer (Hetoimazo) (Temps - Aoriste) une place (Topos).


Comparatif des traductions

2
Dans la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures ; si cela n’était pas, je vous l’aurais dit ; je vais vous préparer une place ;

Louis Segond :

Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n`était pas, je vous l`aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Martin :

Il y a plusieurs demeures dans la Maison de mon Père; s'il était autrement, je vous l'eusse dit; je vais vous préparer le lieu.

Ostervald :

Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père; si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place.

Darby :

Dans la maison de mon Père, il y a plusieurs demeures; s'il en était autrement, je vous l'eusse dit, car je vais vous préparer une place.

Crampon :

Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père ; s’il en était autrement, je vous l’aurais dit, car je vais vous y préparer une place.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il y a plusieurs demeures en la maison de mon Pere: s’il estoit autrement, je vous l’eusse dit. Je vais vous apprester lieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr