Ei de me (ge):
Ei de me (ge):
Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus ; autrement (Ei de me (ge)), vous n’aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.
|
|
On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement (Ei de me (ge)), les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues ; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.
|
|
Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit ; autrement (Ei de me (ge)), la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.
|
|
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement (Ei de me (ge)), le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus ; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
|
|
Il leur dit aussi une parabole : Personne ne déchire d’un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit ; car (Ei de me (ge)), il déchire l’habit neuf, et le morceau qu’il en a pris n’est pas assorti au vieux.
|
|
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres ; autrement (Ei de me (ge)), le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand , et les outres sont perdues ;
|
|
Et s’il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui ; sinon (Ei de me (ge)), elle reviendra à vous.
|
|
Peut-être à l’avenir donnera-t-il du fruit ; sinon (Ei de me (ge)) , tu le couperas.
|
|
S’il ne le peut, tandis (Ei de me (ge)) que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.
|
|
Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était pas (Ei de me (ge)), je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.
|
|
Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi ; croyez du moins (Ei de me (ge)) à cause de ces œuvres.
|
|
Je le répète, que personne ne me regarde comme un insensé ; sinon (Ei de me (ge)), recevez-moi comme un insensé, afin que moi aussi, je me glorifie un peu.
|
|
Souviens-toi donc d’où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières œuvres ; sinon (Ei de me (ge)), je viendrai à toi, et j’ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.
|
|
Repens-toi donc ; sinon (Ei de me (ge)), je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l’épée de ma bouche.
|