Marc 13 verset 14

Traduction Lausanne

14
Or quand vous verrez établie où elle ne doit pas être, l’abomination de la désolation déclarée par le prophète Daniel (que celui qui lit comprenne) ; alors, que ceux qui sont dans la Judée s’enfuient aux montagnes ;



Strong

(De) Lorsque (Hotan) vous verrez (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) l’abomination (Bdelugma) de la désolation (Eremosis) établie (Histemi) (Temps - Parfait Second) () (Histemi) (Temps - Parfait) là où (Hopou) elle ne doit (Dei) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) être, -que celui qui lit (Anaginosko) (Temps - Présent) fasse attention (Noeo) (Temps - Présent), -alors (Tote), que ceux qui seront en (En) Judée (Ioudaia) fuient (Pheugo) (Temps - Présent) dans (Eis) les montagnes (Oros) ;


Comparatif des traductions

14
Or quand vous verrez établie où elle ne doit pas être, l’abomination de la désolation déclarée par le prophète Daniel (que celui qui lit comprenne) ; alors, que ceux qui sont dans la Judée s’enfuient aux montagnes ;

Louis Segond :

Lorsque vous verrez l`abomination de la désolation établie elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

Martin :

Or quand vous verrez l'abomination qui cause la désolation qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie elle ne doit point être (que celui qui lit ce Prophète y fasse attention!) alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient aux montagnes.

Ostervald :

Or, quand vous verrez l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé, établie elle ne doit pas être (que celui qui le lit y fasse attention alors, que ceux qui sont en Judée, s'enfuient dans les montagnes;

Darby :

Et quand vous verrez l'abomination de la désolation établie elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes;

Crampon :

Lorsque vous verrez l’abomination de la désolation établie elle ne doit pas être, que celui qui lit, comprenne ! alors que ceux qui seront en Judée s’enfuient dans les montagnes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or quand vous verrez l’abomination de la desolation (qui a esté dite par Daniel le Prophete) estre establie elle ne doit point estre: (qui lit l’entende) alors que ceux qui [seront] en Judée s’enfuyent aux montagnes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr