Ezéchiel 8 verset 14

Traduction Lausanne

14
Et il me mena à l’entrée de la porte de la Maison de l’Éternel qui est vers le nord, et voici les femmes assises là, pleurant Thammuz.



Strong

Et il me conduisit (Bow') (Radical - Hifil) à l’entrée (Pethach) de la porte (Sha`ar) de la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), du côté du septentrion (Tsaphown ou tsaphon). Et voici, il y avait là des femmes ('ishshah) assises (Yashab) (Radical - Qal), qui pleuraient (Bakah) (Radical - Piel) Thammuz (Tammuwz).


Comparatif des traductions

14
Et il me mena à l’entrée de la porte de la Maison de l’Éternel qui est vers le nord, et voici les femmes assises là, pleurant Thammuz.

Louis Segond :

Et il me conduisit à l`entrée de la porte de la maison de l`Éternel, du côté du septentrion. Et voici, il y avait des femmes assises, qui pleuraient Thammuz.

Martin :

Il m'amena donc à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel qui est vers l'Aquilon; et voici, il y avait des femmes assises qui pleuraient Thammus.

Ostervald :

Il me conduisit donc à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, qui est du côté du Nord, et voici, des femmes assises pleuraient Thammuz.

Darby :

Puis il me mena à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, qui est vers le nord; et voici des femmes assises là, pleurant Thammuz.

Crampon :

Et il me conduisit à l’entrée de la porte de la maison de Yahweh qui regarde le septentrion ; et voici que les femmes y étaient assises, pleurant le dieu Thammuz.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr