Ezéchiel 34 verset 25

Traduction Lausanne

25
Je traiterai pour eux une alliance de paix, et je ferai qu’il n’y ait plus d’animaux méchants dans la terre ; et ils habiteront en assurance au désert, et dormiront dans les forêts.



Strong

Je traiterai (Karath) (Radical - Qal) avec elles une alliance (Beriyth) de paix (Shalowm ou shalom), et je ferai disparaître (Shabath) (Radical - Hifil) du pays ('erets) les animaux (Chay) sauvages (Ra`) ; elles habiteront (Yashab) (Radical - Qal) en sécurité (Betach) dans le désert (Midbar), et dormiront (Yashen) (Radical - Qal) au milieu (Ya`owr) des forêts (Ya`ar) (Kethiv de Lecture (variante)).


Comparatif des traductions

25
Je traiterai pour eux une alliance de paix, et je ferai qu’il n’y ait plus d’animaux méchants dans la terre ; et ils habiteront en assurance au désert, et dormiront dans les forêts.

Louis Segond :

Je traiterai avec elles une alliance de paix, et je ferai disparaître du pays les animaux sauvages; elles habiteront en sécurité dans le désert, et dormiront au milieu des forêts.

Martin :

Et je traiterai avec elles une alliance de paix; et je détruirai dans le pays les mauvaises bêtes; et les brebis habiteront au désert sûrement, et dormiront dans les forêts.

Ostervald :

Je traiterai avec elles une alliance de paix, et j'exterminerai du pays les bêtes sauvages; et mes brebis habiteront en sécurité au désert, et dormiront dans les bois.

Darby :

Et je ferai avec eux une alliance de paix, et je mettrai fin aux bêtes mauvaises dans le pays; et ils habiteront dans le désert en sécurité, et dormiront dans les forêts.

Crampon :

Je conclurai avec elles une alliance de paix ; je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et ils habiteront en sécurité dans le désert, et ils dormiront dans les forêts.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr