Ezéchiel 28 verset 12

Traduction Lausanne

12
Fils d’homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et tu lui diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tu mettais le sceau à la perfection, tu étais plein de sagesse et parfait en beauté.



Strong

Fils (Ben) de l’homme ('adam), Prononce (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) une complainte (Qiynah) sur le roi (Melek) de Tyr (Tsor ou Tsowr) ! Tu lui diras ('amar) (Radical - Qal) : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Tu mettais le sceau (Chatham) (Radical - Qal) à la perfection (Tokniyth), Tu étais plein (Male') de sagesse (Chokmah), parfait (Kaliyl) en beauté (Yophiy).


Comparatif des traductions

12
Fils d’homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et tu lui diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Tu mettais le sceau à la perfection, tu étais plein de sagesse et parfait en beauté.

Louis Segond :

Fils de l`homme, Prononce une complainte sur le roi de Tyr! Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Tu mettais le sceau à la perfection, Tu étais plein de sagesse, parfait en beauté.

Martin :

Fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur le Roi de Tyr, et lui dis: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: toi à qui rien ne manque, plein de sagesse, et parfait en beauté;

Ostervald :

Fils de l'homme, prononce une complainte sur le roi de Tyr, et dis- lui: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Tu étais le couronnement de l'édifice, plein de sagesse, parfait en beauté;

Darby :

Fils d'homme, élève une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Toi, tu étais la forme accomplie de la perfection, plein de sagesse, et parfait en beauté;

Crampon :

et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tu étais le sceau de la perfection, plein de sagesse et parfait en beauté.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr