Jérémie 37 verset 5

Traduction Lausanne

5
et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem en ayant entendu la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.



Strong

L’armée (Chayil) de Pharaon (Par `oh) était sortie (Yatsa') (Radical - Qal) d’Egypte (Mitsrayim) ; et les Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah), qui assiégeaient (Tsuwr) (Radical - Qal) Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), ayant appris (Shama`) (Radical - Qal) cette nouvelle (Shema`), s’étaient retirés (`alah) (Radical - Nifal) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim).


Comparatif des traductions

5
et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem en ayant entendu la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Louis Segond :

L`armée de Pharaon était sortie d`Égypte; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s`étaient retirés de Jérusalem.

Martin :

Alors l'armée de Pharaon sortit d'Egypte, et quand les Caldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de devant Jérusalem.

Ostervald :

L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte, et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient éloignés de Jérusalem.

Darby :

Et l'armée du Pharaon était sortie d'Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent la nouvelle et se retirèrent de Jérusalem.

Crampon :

Or l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en ayant appris la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr