Jérémie 18 verset 10

Traduction Lausanne

10
mais [si] elle fait ce qui est mauvais à mes yeux, sans écouter ma voix, alors je me repens du bien dont je parlais de la combler.



Strong

Mais si cette nation fait (`asah) (Radical - Qal) ce qui est mal (Ra`) à mes yeux (`ayin), Et n’écoute (Shama`) (Radical - Qal) pas ma voix (Qowl ou qol), Je me repens (Nacham) (Radical - Nifal) du bien (Towb) que j’avais eu l’intention ('amar) (Radical - Qal) (Yatab) (Radical - Hifil) de lui faire.


Comparatif des traductions

10
mais [si] elle fait ce qui est mauvais à mes yeux, sans écouter ma voix, alors je me repens du bien dont je parlais de la combler.

Louis Segond :

Mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux, Et n`écoute pas ma voix, Je me repens du bien que j`avais eu l`intention de lui faire.

Martin :

Et que cette nation fasse ce qui me déplaît, en sorte qu'elle n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais.

Ostervald :

S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit vouloir lui faire.

Darby :

si elle fait ce qui est mauvais à mes yeux, pour ne pas écouter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire.

Crampon :

Mais cette nation fait-elle ce qui est mal à mes yeux, en n’écoutant pas ma voix, alors je me repens du bien que j’avais dit que je lui ferais.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr