Esaïe 59 verset 1

Traduction Lausanne

1
Voici, la main de l’Éternel n’est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop appesantie pour entendre ;



Strong

Non (Hen), la main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) n’est pas trop courte (Qatsar) (Radical - Qal) pour sauver (Yasha`) (Radical - Hifil), Ni son oreille ('ozen) trop dure (Kabad ou kabed) (Radical - Qal) pour entendre (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

1
Voici, la main de l’Éternel n’est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop appesantie pour entendre ;

Louis Segond :

Non, la main de l`Éternel n`est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.

Martin :

Voici, la main de l'Eternel n'est pas raccourcie pour ne pouvoir pas délivrer, et son oreille n'est pas devenue pesante, pour ne pouvoir pas ouïr.

Ostervald :

Voici, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour délivrer; ni son oreille trop pesante pour entendre;

Darby :

Voici, la main de l'Éternel n'est pas devenue trop courte pour délivrer, ni son oreille trop appesantie pour entendre;

Crampon :

Voici que la main de Yahweh n’est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr