Esaïe 52 verset 15

Traduction Lausanne

15
à son sujet des rois auront la bouche fermée ; car ce qui ne leur avait pas été raconté, ils le verront, et ce qu’ils n’avaient pas entendu, ils le discerneront.



Strong

De même il sera pour beaucoup (Rab) de peuples (Gowy ou (raccourci) goy) un sujet de joie (Nazah) (Radical - Hifil) ; Devant lui des rois (Melek) fermeront (Qaphats) (Radical - Qal) la bouche (Peh) ; Car ils verront (Ra'ah) (Radical - Qal) ce qui ne leur avait point été raconté (Caphar) (Radical - Pual), Ils apprendront (Biyn) (Radical - Hitpolel) ce qu’ils n’avaient point entendu (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

15
à son sujet des rois auront la bouche fermée ; car ce qui ne leur avait pas été raconté, ils le verront, et ce qu’ils n’avaient pas entendu, ils le discerneront.

Louis Segond :

De même il sera pour beaucoup de peuples un sujet de joie; Devant lui des rois fermeront la bouche; Car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté, Ils apprendront ce qu`ils n`avaient point entendu.

Martin :

Ainsi il fera rejaillir le sang de plusieurs nations, et les Rois fermeront la bouche sur toi; car ceux auxquels on n'en avait point parlé, le verront; et ceux qui n'en avaient rien ouï, l'entendront.

Ostervald :

Les rois fermeront la bouche devant lui; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, ils apprendront ce qu'ils n'avaient point entendu.

Darby :

-ainsi il fera tressaillir d'étonnement beaucoup de nations; des rois fermeront leur bouche en le voyant; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu'ils n'avaient pas entendu.

Crampon :

ainsi il fera tressaillir des nations nombreuses. Devant lui les rois fermeront la bouche ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils apprendront ce qu’ils n’avaient pas entendu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr